Garstiger Gigama
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
![]() |
Informationslücke Diesem Artikel oder Abschnitt fehlen leider viele Informationen. Bitte erweitere ihn und entferne diesen Hinweis danach. |
Garstiger Gigama | |
---|---|
![]() |
|
Spiele | Tears of the Kingdom – Nintendo Switch 2 Edition |
Sprecher | Koga |
Nummer | 021 |
Region | Gerudo-Hochebene: Untergrund |
Koordinaten (TotKTears of the Kingdom) | -4618, -1304, -0941 |
SpieldauerSpieldauer der deutschsprachigen Audio-Erinnerung Die Zeitangaben sind im Minuten:Sekunden-Format |
00:20 |
Chronologie | |
„Garstiger Gigama“ ist eine Audio-Erinnerung zu Tears of the Kingdom – Nintendo Switch 2 Edition.
„Garstiger Gigama“ ist die 21. Audio-Erinnerung von Koga.
Transkript[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Garstiger Gigama
Was zum krummen Kopfsammler war das für ein gewaltiges Monstrum?! Hätte ich nicht die Donnerblume in der Reisetasche gehabt, es hätte mich in einem Bissen verschlungen! Elender Krötenkadaver, dabei wollte ich mir nur ein wenig Erz unter den Nagel reißen! Untersteh dich und wag es noch mal, mein redliches Diebeswerk zu stören!
Siehe auch[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Sprache | Name |
---|---|
Japanisch | 食いしん坊なデグガーマ |
Englisch | The Glutton Frox |
Französisch (EUEuropa) | Le Gigatracien glouton |
Französisch (CAKanada) | Le Gigatracien glouton |
Italienisch | Il granfibio goloso |
Spanisch (EUEuropa) | El anuronte glotón |
Spanisch (LALateinamerika) | El anuronte glotón |
Niederländisch | Hongerige Frox |
Russisch | Прожорливая дегугарма |
Koreanisch | 먹보 데그가마 |
Chinesisch (LLangschrift (Taiwan, Hongkong und Macau)) | 貪吃的巨霸迦馬 |
Chinesisch (KKurzschrift (Volksrepublik China und Singapur)) | 贪吃的巨霸迦马 |