Diskussion:Veran

Aus Zeldapendium
Wechseln zu: Navigation, Suche

Verans Gestalten[Bearbeiten]

Gibt es eine offizielle Quelle für die Namen der unterschiedlichen Formen von Veran? Hier werden sie aktuell Schildkröte, Hummel und Spinne genannt, im Zelda Wiki sind sie als Beetle (übersetzt „Käfer“), Bee (übersetzt „Biene“) und Spider (übersetzt „Spinne“) angeführt. --Squall (Diskussion) 14:20, 23. Dez. 2013 (CET)

Das wäre eigentlich nintendo.com, aber die Mitarbeiter schreiben keine Infos darüber, obwohl da steht "alles über Zelda: <Spielname>.(!). Das ist mehr oder weniger offensichtlich, dass die drei Formen so heißen, oder? Im Spiel und im Manga wird nichts davon erwähnt - es wird nur gesagt "wahre Form", sonst leider nichts. Die Namen müssten in Lösungsbücher stehen, die original von Nintendo ausgedruckt wurden. ZZTV wäre auch eine Quelle - die müssten da nämlich die Namen angegeben haben. Yässinzeldafan, 14:30, 23. Dez. 2013 (CET)
Habs gefunden, ZZTV - Veran. Yässinzeldafan, 14:35, 23. Dez. 2013 (CET)
nintendo.com führt zur US- bzw. nordamerikanischen Nintendo-Seite - und bei zelda.com ist es auch so. Englische Materialien sagen (in der Regel) weder etwas über das japanische Orignal aus noch über die deutsche bzw. eher denglische Fassung. Im besten Fall hätte man dann englische Bezeichnungen bzw. Übersetzungen englischer Bezeichnung.
ZZTV ist keine offizielle Quelle. Schildkröte, Wespe/Biene/Hummel und Spinne wären meiner Ansicht nach offensichtliche Bennenungen nach dem Aussehen.
Ob es deutsche/denglische Spieleberater/Lösungbücher zu OoA/OoS gab, keine Ahnung, aber im Englischen gibt es welche, auf deren Titelseite der folgende Text steht: "Nintendo Power - The ONLY Guide from Nintendo - [OoS logo][OoA logo] - Complete Strategies for both Games - The Official Nintendo Player's Guide". Das sagt nichts über die Existenz einer deutschen/denglischen Spielhilfe aus, aber dadurch könnte man vielleicht offizielle englische Bezeichnungen finden.
Allgemein würden mir hier aber Quellenangaben fehlen. In Z:ST sah ich abgesehen von Endgegnernamen und einem Ausspruch von Zelda zu den Mäusen/Ratten (sollte eine Frage der Form "Mäuse?" gewesen sein) keine Bezeichnung. Hier im wiki gibt es welche. Gibt es deutsche/denglische Spieleberater, aus denen die Bezeichnungen stammen, oder stammen die Bezeichnungen aus älteren denglischen Spielen, oder wurden hier englische Bezeichnungen mit Bezeichnungen aus älteren denglischen Spielen vermischt?
Da in Spielen oft Bezeichnungen fehlen und Spieler den Gegnern oft selbst Namen/Bezeichnungen geben und da Namensquellen oft unklar sind, scheint mir ein Artikel Gegner oder Liste der Gegner (in [Spieltitel]) angebracht zu sein. Da wäre dann eine Tabelle mit Spalten wie "Bild | Gegnername | Ähnliche Gegner (auch in anderen Teilen) | Quellenname" sinnvoll. Bei beispielsweise OoT wo (nur fast?) alle Namen genannt werden, kann Quellenname wegfallen. Bei anderen Titel, wenn man beispielsweise alle Namen aus einem deutschen/denglischen Lösungsheft hat, kann man die Spalte ebenfalls durch eine Notiz am Ende ersetzen. Eventuell könnte man in einer weiteren Spalte auch andere nicht unübliche Bezeichnungen erwähnen, wobei das wohl unenzyklopädisch werden könnte, oder zumindest fremdsprachige Namen auflisten. Fremdsprachige Namen finden sich (theoretisch) auch in den Artikel, aber man könnte in einzelnen Artikeln noch eine Bedeutung/Herleitung erwähnen, die man bei der Liste weglässt, oder man könnte die fremdsprachigen Namen bei der Liste vielleicht auf englische und japanische Namen reduzieren. Eine fundierte Nachforschung zu den Gegnernamen wäre freilich ein Mammutprojekt (Spiele spielen, ggf. in mehreren Sprachfassungen, Lösungsbücher, falls vorhanden, besorgen und durchblättern, usw.). -80.133.118.35 17:07, 23. Dez. 2013 (CET)
Vorweg: Ich stimme 80.133.118.35 zu, dass ZZTV sicher keine ausreichende Quelle ist.
Wenn es keine offizielle Übersetzung gibt (warum hätte man sich auch eine überlegen sollen, wenn der Name im Spiel nicht vorkommt und es (anscheinend?) nicht einmal einen Spielberater zu kaufen gibt?), würde ich einem eingedeutschten Namen aus einem englischen (oder wenn sogar möglich japanischen) Spielberater heranziehen. Im Fall von Veran wären das dann – meiner Meinung nach eindeutig – „Käfer“, „Biene“ und „Spinne“; mir ist kein Umstand bekannt, unter dem eine Übersetzung von Beetle zu Schildkröte usw. führen würde. --Squall (Diskussion) 17:31, 23. Dez. 2013 (CET)
Hmm, ZZTV ist wirklich keine gute Quelle. So oder so - ich finde keine weiteren Quellen weder noch ein Lösungsbuch zu OoA und OoS. Ich stimme 80.133.118.35 und Squall zu. Wir sollten englische, oder besser japanische, Namen übersetzen. Wäre sinnvoller. Yässinzeldafan, 17:36, 23. Dez. 2013 (CET)
Vielleicht werden im englischen (und/oder japanischen) Spieleberater auch keine Namen genannt, also vielleicht sind es bei zeldawiki auch nur offensichtliche Bezeichnungen. Unter References im Artikel Veran habe ich zumindest keinen Beleg gesehen - bei anderen Begrifflichkeiten wird es sonst auch mal angegeben, woher der Begriff stammt.
Falls es offzielle fremdsprachige Bezeichnungen gibt, so könnte man vielleicht trotzdem neben den Übersetzungen noch angeben, dass sie umgangssprachlich oft Schildkröte genannt wird, denn meines Erachtens wird die Form im Deutschen häufiger so betitelt.
Zum Japanischen: Schildkröte und Käfer sind im Japanischen sicher unterschiedliche Wörter/Zeichen. Das Zeichen 蜂 allerdings steht nach wadoku für Biene, Wespe, Hornisse und Hummel. Würde also im Japanischen das Zeichen (ohne weitere Erläuterungen) benutzt werden, so hätte man im Deutschen die ohnehin genutzen Bezeichnungen und keine Eindeutigkeit. Ferner wäre es dann mit einem englischen bee stärker beschränkt. -80.133.118.35 18:36, 23. Dez. 2013 (CET)